Один день - одно японское слово. Ежедневные слова по-японски [16]
Подзаголовок
Вчера мы изучили слово "утро", а сегодня перейдем к следующему времени суток. Слово 昼 - ひる (hiru) - дневное время, обед. Это слово имеет сразу несколько значений, хотя в целом они чем-то похожи. Говоря 昼 - ひる (hiru), имеют ввиду время после полудня, можно даже перевести как "день", хотя в словарях обычно пишут "дневное время". Зачастую можно услышать это слово с вежливой приставкой "お (о)" в начале, получая お昼 - おひる (ohiru) - дневное время. Зачастую слово с приставкой используется в словосочетаниях. Например, お昼ご飯 - おひるごはん (ohiru gohan), что можно перевести как "дневная еда" или по просто "обед". По этой причине отдельно слово 昼 - ひる (hiru) часто переводят как "обед".
Иероглиф 昼 можно разбить на 3 простые части: верхнюю, среднюю и нижнюю линию. Вверху находится иероглиф 尺 - しゃく (syaku), имеющий значение меры длины. По середине расположен иероглиф 日 - ひ (hi) - день или же солнце, в зависимости от использования. В самом нижу расположена простая горизонтальная линия, которая является иероглифом 一 - いち (ichi), что переводится как один. Иероглиф дня и единицы вместе образуют радикал, значащий "новый день". Я запомнил иероглиф 昼 - ひる (hiru), как меру длины, измеряющую новый день. Приходит полдень, начинается день и мы понимаем, что действительно сегодня уже новый день, а не старый, простите уж за тавтологию.
Иероглиф 昼 - ひる (hiru) имеет 2 чтения. Он-ёми чтение チュウ (chuu), которое используется в определенных случаях, когда иероглиф 昼 стоит вместе с какими-то другими. Например, 昼食 - ちゅうしょく (chuusyoku) - обед, ланч. Дословно переводится как "еда в дневное время". И также кун-ёми чтение ひる (hiru), которое и значит "дневное время" или же "обед".
В комментариях к прошлой статье некоторые ученики попросили меня писать дополнительно последовательность написания черт у иероглифка, что я и сделал. Начиная с этой статьи, у всех иероглифов будет указана последовательно рисования черт. У нашего сегодняшнего иероглифа 昼 - ひる (hiru) она такая.
Давайте теперь разберем несколько примеров, чтобы понять, как правильно использовать иероглиф 昼.
1. お昼ご飯を食べましたか - Ты уже пообедал?
おひるごはんをたべましたか
ohiru gohan wo tabemashita ka
2. もう昼なのに彼がまだ来てないな - Уже день, а он еще не пришел.
もうひるなのにかれがきてないな
mou hiru nanoni kare ga kitenai na
3. 昼休みを取ってください - Возьмите обеденный перерыв, пожалуйста.
ひるやすみをとってください
hiru yasumi wo totte kudasai
Вот такой иероглиф. Думаю, что вы уже догадываетесь, какой будет следующий. Нарисуйте иероглиф 昼 - ひる (hiru) - дневное время, обед у себя в тетради не менее 50 раз, проговария в голове чтение и превод. Сделать вам это будет уже проще, так как теперь есть порядок написания черт. Также не забывайте повторять уже изученные слова и иероглифы.
Если вы планируете серьезно изучать японский язык и использовать его в будущем, вы можете подписаться на наши Курсы Живого Японского Языка. Пройдите совершенно бесплатный вводный урок.
До встречи на следующих уроках.