Дмитрий Шамов
Life in Japan

Урок 3. Как представиться по-японски и рассказать о себе

Подзаголовок

 

Мы продолжаем рубрику "Японский язык за минуту" и это уже 3 урок, в котором вы научитесь представляться по-японски и рассказывать о себе собеднику.

Каждый раз, когда вы будете с кем-то знакомиться, у вас спросят о том, как вас зовут, какая у вас национальность, откуда приехали, какие увлечения и так далее. Этот урок направлен на то, чтобы научить вас отвечать на эти вопросы, причем вы сможете сами варьировать варианты ответа. 

Если вы еще не посмотрели сам видео урок на канале, то обязательно это сделайте, перед тем, как перейдете к изучению данной статьи. Также ознакомьтесь с предыдущими уроками, потому что то, что рассказывалось в прошлых уроках, не будет повторяться в будущих.

わたしは...です (watashi wa ... desu) - Я ...

Эта фраза позволит вам создать простое предложение, с помочью которого вы сможете описать себя собеседнику. В видео уроке я сказал, что вместо пропуска ... вы можете вставить любое существительное. Однако, вы также можете использовать прилагательные. Например, чтобы сказать "я красивый" или "я ленивый". 

Местоимение わたし (watashi) - переводится как "я" и является одним из самых вежливых вариантов "я" в японском языке. Частица は(wa) является частицей именительного падежа. Ее мысленно можно заменить на "есть", как в английском глагол "is". Получается "Я (есть) ...". Либо можно, опять же мысленно, заменить на дефис. "Я - ..." Конечно, это если не вдаваться в подробности и лингвистические термины.  Вместо ... ставите подходящее прилагательное или существительное. В конце предложения идет вежливое окончание существительных и прилагательных です (desu). Оно никак не переводится, но делает предложение вежливее.

Давайте посмотрим на несколько примеров:

わたしはロシアじんです (watashi wa rosiajin desu) - Я русский

わたしはねむいです (watashi wa nemui desu) - Я сонный

わたしはドミトリーです (watashi wa domitori desu) - Я Дмитрий

Можете попробовать написать в комментариях предложение с вашим именем.

わたしのなまえは...です (watashi no namae wa ... desu) - Меня зовут ...

Данная фраза позволяет сказать уже только о вашем имени. В пропуск ... добавляете имя и получается законченное предложение "Меня зовут ...".

С помощью частицы の (no) можно построить притяжательную форму. Если わたし (watashi) переводится как "я", а слово なまえ (namae) переводится как "имя", то соединив эти 2 слова частицей の (no), получим фразу わたしのなまえ (watashi no namae), которая переводится как "мое имя". Другими словами, わたし (watashi) -  "я", а わたしの (watashi no) - "мой", "мое", "моя".

Давайте опять же посмотрим на несколько примеров:

わたしのなまえはドミトリーです (watashi no namae wa domitori desu) - Меня зовут Дмитрий.

わたしのなまえはアントンチェーホフです (watashi no namae wa anton te:hofu) - Меня зовут Антон Чехов.

わたしは...からきました (watashi wa ... kara kimashita)

С помощью этой фразы вы можете сказать собеседнику откуда вы приехали. Если вы поедете в Японию, то вас обязательно спросят о том, откуда вы. 

Вместро пропуска ... необходимо вставить страну или местность, из которой вы приехали. から (kara) переводится как "из", или же как "from" на английском. Например, ロシアから (roshia kara) - "из России". Кстати, хочу обратить ваше внимание, что слог в транскрипции можно записать как "shi" и как "si". Оба варианта являются правильными. Поэтому можно слово ロシア записать как "rosia", так и как "rosia". 

Глагол きました (kimashita) является вежливой формой прошедшего времени глагола くる (приходить). В прошедшем времени получаем "пришел" или "приехал". В отличии от русского языка, в японском языке пол говорящего можно понять только из контекста, поэтому нет "женской" и "мужской" формы глагола.

Давайте рассмотрим несколько примеров:

わたしはロシアからきました (watashi wa roshia kara kimashita) - Я приехал из России

わたしはアメリカからきました (watasi wa amerika kara kimashita) - Я приехал из США (Америки)

わたしはにほんからきました (watashi wa nihon kara kimashita) - Я приехал из Японии

わたしのしゅみは...です

В этом предложении также используется притяжательная форма, одна вместе имени стоит слово しゅみ (syumi), которое переводится как "хобби", "увлечение". Следовательно фраза わたしのしゅみ (watashi no syumi) значит "мое хобби", "мое увлечение".

Вместо ... подставляете подходящее вам хобби и получаете законченное предложение. Ниже я приведу список хобби. Если вы не найдете там своего, то в будущем, возможно, статья будет дополнена (либо выйдет продолжение).

やまのぼり (yama nobori) - поход в горы, восхождение на гору
ひとりたび (hitori tabi) - путешествие в одиночку
ランニング (ranningu) - бег
スケート (ske:to) - катание на коньках
すいえい (suiei) - плавание
ダンス (dansu) - танцы
キャンプ (kyanpu) - походы
テニス (tenisu) - теннис
サッカー (sakka:) - футбол
つり (tsuri) - рыбалка
サーフィン (sa:fin) - серфинг
じょうば (jyouba) - верховая езда 
さんぽ (sanpo) - прогулка
りょうり (ryouri) - приготовление еды, готовка
りょこう (ryokou) - путешествия
バスケ (basuke) - баскетбол
うんどう (undou) - занятия спортом
どくしょ (dokusyo) - чтение
えをかくこと (e wo kaku koto) - рисование

おんがく (ongaku) - музыка
ビデオをとること (bideo wo toru koto) - съемка видео
ゲーム (ge:mu) - игры
えいがをみること (eiga wo miru koto) - просмотр фильмов

И так далее..

わたしのしごとは...です (watashi no shigoto wa desu) - Моя работа ... (Я работаю ...)

Последняя на сегодня фраза поможем вам рассказать собеседнику о вашей работе. Опять же частица の (no) создает притяжательную форму. Слово しごと (shigoto) переводится как "работа", поэтому словосочетание わたしのしごと (watashi no shigoto) переводится как "моя работа". 

Добавляете вместо ... подходящую вам работу и получаете законченное предложение, которое поймет любой японец. Опять же приведу небольшой список профессий. В последующем, если будет необходимо, список будет расширен.

かしゅ (kasyu) - певец 
しょうせつか (syousetsuka) - писатель
デザイナー (dezaina:) - дизайнер
シェフ (shefu) - Шеф-повар
まんがか (mangaka) - Мангака (автор манги)
おんがくか (ongakuka) - музыкант
セラピスト (serapisuto) - терапевт
みせのてんいん (mise no tenin) - работник магазина (ресторана)
アルバイト (arubaito) - подработка
カメラマン (kameramen) - фотограф, оператор
へんしゅうしゃ (hensyuusya) - редактор
プランナー (puranna:) - Планировщик
プロデューサー (purodyu:sa:) - Продюссер
モデル (moderu) - Модель
webデザイナー (web dezaina:) - Web-дизайнер
エンジニア (enjinia) - Инженер
プログラマー (purogurama) - Программист
いしゃ (isya) - врач
レポーター (repo:ta:) - репортер

Ну что ж, друзья, попробуйте рассказать о себе в комментариях, используя знания, полученные на сегодняшнем уроке. Также не забудьте повторить урок 1 и урок 2.

От ваших отзывов, комментариев и активности будет зависеть дальнейшая судьба рубрики.

Если вы хотите серьезно изучать японский язык, то вы можете подписаться на наши уроки Живого японского языка. Для начала пройдите бесплатные вводные уроки и составьте свое собственное мнение о них.

До встречи в следующих уроках, друзья.