Урок 4. Такое разное "что" по-японски
Подзаголовок

Друзья, сегодня мы продолжим рубрику "Японский язык за минуту" и научимся одной из самых важных основ японского языка.
В японском есть связка こそあ (kosoa), вокруг которой строится множество важных грамматических конструкций. Она куда глубже и сложнее, чем может показаться на первый взгляд, поэтому советую разобрать этот урок досконально.
Сегодня мы изучим лишь часть связки こそあ (kosoa), соответствующей 4 уроку. Однако, если рубрика будет пользоваться популярностью, то мы рассмотрим и другие ее части, без которых невозможно в должной мере овладеть японским. В любом случае, вы всегда можете подписаться на мои Курсы живого японского языка, где уже давно все разобрано.
これ それ あれ (kore sore are)
Все эти 3 слова значат "это", однако, отличаются способом использования. Как вы можете видеть, отличается только первый слог. Это и есть одна из частей こそあ (kosoa). Чтобы разобраться, давайте рассмотрим каждое из слов отдельно.

これ (kore) - это
Данное слово переводится как "это" и используется в тех ситуациях, когда вы говорите про объект, который вы либо держите в руках, который на вас или же до которого вы без проблем можете дотянуться.
Когда вы сидите за компьютерным столом, то мышка, монитор, ручка, отрывные листки и какие-то другие предметы на столе будут использоваться со словом これ (kore) - это. Давайте построим предложение.
これはえんぴつです (kore wa enpitsu desu) - это карандаш
Слово これ (kore) значит "это". Далее идет частица именительного падежа は (wa). Если у вас возникли вопросы: "почему слог は (ha) читается как wa" и "что это вообще за слог и зачем он нужен", то тогда вам нужно посмотреть предыдущие уроки из рубрики "Японский язык за минуту". Там все подробнр объяснено. Хочу сразу предупредить, что одни и те же вещи из урока в урок объясняться не будут, за исключением сложных моментов или уточнений, когда они понадобятся.
Слово えんぴつ (enpistu) переводится как "карандаш". Кстати, заведите себе словарик, пригодится. И заканчиваем предложение вежливым окончанием です (desu).
По аналогии мы можем построить сколько угодно предложений, заменяя слово "карандаш" на любое другое:
これはくるまです (kore wa kuruma desu) - это автомобиль
これはまほうです (kore wa mahou desu) - это магия
これはラーメンです (kore wa ra:men desu) - это рамэн (лапша)
Когда мы изучим использование прилагательных, то сможем составлять и такие предложения:
これはふるいほんです (kore wa furui hon desu) - это старая (старинная) книга
それ (sore) - это
Это слово тоже значит "это", однако оно используется тогда, когда объект разговора удален от вас и его просто так не достать. Или же, что чаже, объект разговора находится у собеседника или другого человека. Даже если вы можете дотянуться до объекта, но он находится у другого человека, то нужно использовать それ (sore) - это.
Например, вы и ваш друг сидите в кафе. Играет приятная музыка, за соседним столиком пожилая пара о чем-то увлеченно разговаривает. Девушка в углу комнаты, укутавшись в плед, с задумчивым лицом читает книгу в яркой обложке. Через какое-то время официант принес кофе, который вы заказали и облепиховый чай вашему другу. Вы отпили глоток еще горячего кофе и начали разговор.

これはコーヒーです (kore wa ko:hi: desu) - это кофе
Так как вы пьете кофе и он стоит прямо перед вам, то говоря о нем, вы используете слово これ (kore). Все точно также, как и в прошлых примерах. Однако, если вы захотите сказать о напитке вашего друга, то получится следующее предложение:
それはこうちゃです (sore wa koutya desu) - это чай
Говоря о чае вашего друга, вам необходимо использовать слово それ (sore) - это. Предложение строится по такому же принципу, как и предыдущие, заменяете только первое слово. В японском языке практически любой не зеленый чай называют こうちゃ (koutya).
Обратите внимание, что хоть вы и используете それ (sore), но ваш друг, говоря о своем облепиховом чае будет употреблять слово これ (kore), ведь этот чай его и расположен рядом с ним. Для вас それ (sore), а для друга これ (kore). И наоборот, если говорить о вашем кофе.
あれ (are) - это
Последнее слово из связки こそあ (kosoa). Оно точно также значит "это", однако используется в тех случаях, когда объект разговора равноудален от вас и вашего собеседника. Или же когда он просто на большом расстоянии от вас.
Например, указывая на здание в отдалении, какую-то машина на шоссе, облако в небе и т.д., вам необходимо использовать слово あれ (are).
Если вы и ваш собеседник стоите на одинаковом удалении от какого-то здания, то и вы, и собеседник будете использовать あれ (are). Давайте рассмотрим пример.
あれはとしょかんです (are wa toshyokan desu) - это библиотека.
Точно такая же система, как и в предыдущих примерах, только заменили これ (kore) или それ (sore) на あれ (are).
Мы еще рассмотрим несколько примеров дальше в этом уроке, после изучения новой грамматики.
どれ (dore) - какой, который
Данное слово является вопросительным в связке с これ (kore), それ (sore) и あれ (are). Отличается и грамматика его использования. Когда вам нужно спросить не о том, какой именно предмет из нескольких, то вы используете どれ (dore). Например, вы собрались компанией из 5 человек и один из ваших друзей на всех купил по одному напитку, но они все разные. Вы можете у него спросить, какой из напитков ваш, используя どれ (dore). Или, например, в магазине продается несколько разных микроволновок по одной цене. Вы можете спросить какая из них лучше, опять же используя слово どれ (dore). Так как мы пока еще не изучили многие грамматические конструкции, то не можем составить такие предложения. Однако, давайте все-таки разберем один пример.

Представим, что вы приехали в Токио и арендовали тут велосипед. Вам сказали идти к гаражу и получить там велосипед, но придя на место, вы увидили, что там их стоит несколько штук. Вы подошли к другому работнику, показали ему талончик и спросили:
わたしのじてんしゃはどれですか (watashi no jitensya wa dore desu ka) - какой из велосипедов мой?
わたしのじてんしゃ (watashi no jitensya) переводится как "мой велосипед". На прошлых уроках мы уже изучили, что частица の (no) позволяет создать притяжательное местоимение. Другими словами, わたし (watashi) - я, а вот わたしの (watashi no) - мой.
Далее использует частицу именительного падежа は (wa) и затем слово どれ (dore), чтобы сказать не просто "мой велосипед", а какой из велосипедом "мой". Потом идет вежливое окончание です (desu) и вопросительная частица か (ka). Добавляя ее, из обычного повествовательного предложения получается вопросительное.
Надеюсь, что использование どれ (dore) понятно. Идем дальше.
Давайте теперь научимся не просто говорить "это", но и спрашивать о том, что это за предмет такой. Для этого в японском языке существует вопросительное слово なん (nan), которое переводится как "что". Также его в некоторых ситуациях можно прочитать как なに (nani). Записывается он одним иероглифом 何, поэтому нужно запоминать в каких ситуациях какое использование. Дело привычки.
Давайте построим вопросительное предложение и спросим "что это", про объект, который находится рядом с вами. Начинать нужно с какого слова? А, ладно, я сам отвечу. Начинать нужно с これ (kore), мы уже это изучили.
これはなんですか (kore wa nan desu ka) - что это?
В начале ставим これ (kore), так как объект расположен рядом с вами. Далее наша любимая частица は (wa). Затем же мы вместо использования существительного, как было до этого, задаем вопрос, используя вопросительное слово なん (nan). Далее идет вежливое окончание です (desu) и вопросительная частица か (ka).

Мы можем построить небольшой диалог.
これはなんですか (kore wa nan desu ka) - что это?
これはハサミです (kore wa hasami desu) - это ножницы
В первом предложении спрашиваем что это, а во втором отвечаем, что это ножницы. Если приедете в Японию, то всегда сможете узнать о каком-нибудь непонятном вам предмете. И это только начало.
それはなんですか (sore wa nan desu ka) - что это?
По аналогии с предыдущими примерами, если нам нужно спросить об объекте, который удален от вас или находится у собеседника, то мы вместо これ (kore) используем それ (sore). Сама же структура предложения не меняется.
それはなんですか (sore wa nan desu ka) - что это?
これはこうちゃです (kore wa koutya desu) - это чай
Вспомните наш пример с кафе. Когда вы говорите про чай вашего друга, то вам необходимо использовать それ (sore). Вы указываете на чай и говорите それはなんですか (sore wa nan desu ka) - что это? А друг вам отвечает これはこうちゃです (kore wa koutya desu) - это чай. Обратите внимание, что друг использует これ (kore), а не それ (sore).
あれはなんですか (are wa nan desu ka) - что это?
Думаю, что вы уже и сами понимаете, что при использовании あれ (are) все тоже самое. Просто ставим это слово в начале, вместо これ (kore) или それ (sore).
あれはなんですか (are wa nan desu ka) - что это?
あれはびょういんです (are wa byouin desu) - это больница
Вы и ваш собеседник стоите на равном удалении от здания. Собеседник спрашивает あれはなんですか (are wa nan desu ka) - что это? Он использует あれ (are), так как предмет удален, да и в целом слишком большой. И вы ему отвечаете, также используя あれ (are). あれはびょういんです (are wa byouin desu) - это больница
Ну что ж, друзья. Недеюсь, что вы поняли сегодняшний урок и вам он понравился. Если остались какие-то вопросы, то задавайте их в комментариях. Обязательно посмотрите видео урока на канале.
Друзья, будущее рубрики зависит от вас.
Если же вы хотите серьезно изучать японский язык, то подписывайтесь на мои Курсы Живого Японского Языка. Вы можете совершенно бесплатно пройти вводный урок.
До встречи в следующих уроках!