Один день - одно японское слово. Ежедневные слова по-японски [11]

Подзаголовок

На днях в Японии очень сильно похолодало, пошел ливень, к которому к вечеру еще добавились гром и молнии. Раз уж тут такое дело, то давайте рассмотрим слово "гром" в японском языке. Запомнить его не сложно.

Слово "гром" по-японски записывается как 雷 - かみなり (kaminari) - гром (молния). Иероглиф нашего изучаемого слова состоит из двух иероглифов: в верхней части , который имеет значение "дождь", а нижняя часть - это иероглиф 田 - "поле". Лично я запоминал для себя как картину: над пшеничным полем сгустились тучи, загремел гром и засверкали молнии. Еще вы этот иероглиф и слово かみなり можете легко запомнить, если посмотрите мое видео из Асакусы, где перед входом в храм стоят врата 雷門 - かみなりもん (kaminarimon) - "Врата Грома".

Вам стоит обратить внимание, что 雷 - かみなり (kaminari) - это гром, но также и молния, которая бегает по тучам до того, как ударить. Молния же, которая уже ударила, например, в дерево по-японски называется 落雷 - らくらい (rakurai).

Давайте разберем несколько примеров использования: 

1. 落雷に気をつけてください - Берегитесь удара молнии.

    らくらいにきをつけてください

    rakurai ni ki wo tsukete kudasai
2. そろそろが鳴りそうです - Скоро раздастся раскат грома.

    そろそろかみなりがなりそうです

    soro soro kaminari ga narisoi desu
3. あそこの木にが落ちました - В то дерево ударила молния ( можно заменить на 落雷, но можно и так, и так).

    あそこのきにかみなりがおちました

    asoko no ki ni kaminari ga ochimashita

Перепишите иероглиф и все примеры себе в тетрадь. Можете даже сделать небольшую зарисовку, чтобы лучше запомнить. Интересно, как будет выглядеть ваш гром? 

Если вы планируете серьезно изучать японский язык и использовать его в будущем, вы можете подписаться на наши Курсы Живого Японского Языка. Пройдите совершенно бесплатный вводный урок.

До встречи на следующих уроках.